中天海威·璟逸








 

杭州的山水诗意,天生带着松弛与想象,也与地中海的蔚蓝浪漫不谋而合。在城东这片更新之地,璟逸以地中海式的度假美学为核心,让生活在归心动线中生出柔软温度。白石、绿影、微风与水岸交织出可漫步、可停憩的日常场景,使空间富有海岸的情调。在这里,栖居独树一帜的美学新篇;度假感不是逃离,而是被日常温柔收纳。

 

 








 

 

城市气韵

URBAN SPIRIT

杭州以山水为骨、以诗意为魂,西湖烟岚、宋韵文脉与江南院落共同塑造了它温润雅致的底色。当地中海的蔚蓝幻想与这座千年古城相遇,璟逸以白石回应粉墙、以海意交融山景,让浪漫与栖居共生,不是移植他乡,而是为杭州生成一种自带度假感的新式生活美学。

 

Hangzhou is built upon its mountains and waters, with poetry as its soul. The misty beauty of West Lake, the literary charm of the Song dynasty, and the Jiangnan-style courtyards together shape its gentle and elegant essence. When local CeHai's azure fantasy meets this ancient city, GUNDARI responds with white stone to the white walls, blending seaside imagery with mountain landscapes, allowing romance and habitation to coexist. This is not about transplanting foreign elements, but about creating a new lifestyle aesthetic with a natural sense of vacation for Hangzhou.
 









方案展示

SCHEME PRESENTATION

景观结合建筑布局留出的先天条件,创造了一个连续的五进展示空间,以多层次庭院的互相嵌套,铺展地中海纯净优雅的自然氛围。视线与脚步在多个庭院间自由切换,从开阔至静谧,从城市的节奏,缓缓过渡到度假的呼吸。空间不再被分割,而是被串联成一条回到自我、重拾松弛的旅途。

 

By combining the landscape with the architectural layout's inherent conditions, a continuous five-section exhibition space is created, using the interlocking multi-level courtyards to unfold the pure and elegant natural atmosphere of the Mediterranean. Sightlines and footsteps freely shift between multiple courtyards, from openness to tranquility, from the rhythm of the city to the leisurely pace of a vacation. The space is no longer divided, but connected into a journey back to oneself, regaining relaxation.
 









海月门庭

约80米长的艺术景观门廊在眼前延展,5.1米挑高的迎宾门厅以素雅之姿静立,入口种植进口西班牙油橄榄,枝影舒展、姿态遒逸。脚步将至,水系景观在视线前铺陈开来,波光轻漾,与廊墙相映生境。

 

An approximately 80-meter-long art-themed landscape corridor stretches before you, with a 5.1-meter-high welcoming foyer standing serenely in understated elegance. At the entrance, carefully selected Spanish olive trees are planted, their branches spreading gracefully and elegantly. As you approach, a water feature unfolds before your eyes, its shimmering surface reflecting the corridor walls in a harmonious scene. 
 





整体强调完美主义的节制表达,在自然材质与秩序线条之间,光影滑过石面与缝隙,在行进动线上形成可感的情绪节奏,让归家成为一场带有南欧温度的仪式旅程,低语着生活的质地与格调。

 

The overall design emphasizes a restrained expression of perfectionism. Between natural materials and orderly lines, light and shadow glide across the stone surface and crevices, creating a perceptible emotional rhythm along the walking path, making returning home a ritualistic journey with the warmth of Southern Europe, whispering the texture and style of life.
 





百年油橄榄枝影舒展,格栅外精心栽植的银海枣,其枝影斑驳投映于墙面,透景格栅间光影流转交织,如时光轻奏的乐章。微光与绿影随步移,营造静谧而悠然的度假归家意境。

 

The branches of century-old olive trees stretch out gracefully, while silver date palms, carefully planted outside the lattice, cast dappled shadows on the wall. Light and shadow intertwine and flow between the perforated lattice windows, like a gentle melody played by time. Soft light and green shadows move with each step, creating a tranquil and leisurely atmosphere reminiscent of returning home on a holiday.
 









橄影廊庭

步入二进橄影廊庭,光影在回廊与水面间流转,构成静谧而富有呼吸感的水庭。天光倾泻,水色生辉,如同希腊安缦花园般悠然浪漫,演绎栖居的诗意序章。

 

Stepping into the second courtyard, light and shadow flow between the corridor and the water, creating a tranquil and breathable water garden. The sky pours in, and the water shimmers, as serene and romantic as the Aman Gardens in Greece, unfolding a poetic prelude to living there.
 





沿大门而入,艺术柱廊以光影浮雕展现帕特农的秩序之美。斯卡帕式立面进退有致,比例克制而优雅。

 

Entering through the main gate, the art colonnade showcases the orderly beauty of the Parthenon through light and shadow reliefs. The Scarpa-style facade is well-proportioned and elegant. 
 









米黄色莱姆石与铁冬青交织出柔和层次,映照出地中海的蔚蓝意境。银海枣静立其间,以苍劲之姿映衬时间厚度,指引归心步入接待大厅。

 

The silver date palms stand quietly among the trees, their vigorous forms reflecting the weight of time, guiding hearts back to the reception hall.Beige limestone and ironwood intertwine to create soft layers, reflecting the azure ambiance of the Mediterranean.
 







架空层观景平台上,柱廊、水庭与树影交融成诗,喧嚣在光影流转间被时光温柔稀释。归途于此,以水之哲学,成就无界的心灵栖居。

 

On the elevated viewing platform, colonnades, water courtyards, and the shadows of trees blend into poetry, while the noise is gently diluted by the flow of light and time. On the path home, through the philosophy of water, a boundless sanctuary for the soul is achieved.
 






▼水院架空层 Aerial View of the Water Courtyard Podium








蓝海假日

蓝海假日的度假想象在此铺展成形——回廊环绕中心水庭,以仪式性的动线迎接归客,十字双轴构筑出5000平方米的无界水上剧场。冰川蓝马赛克铺就湛蓝水面,映衬天光与绿影,形成内外渗透的无界景境。

 

The dream of a Blue Ocean Holiday resort unfolds here—a corridor surrounds the central water garden, welcoming returning guests with a ceremonial flow, while a cross-shaped double axis constructs a 5,000-square-meter boundless water theater. Glacier blue mosaics pave the azure water surface, reflecting the sky and green shadows, creating a boundless landscape that permeates both inside and out.
 







漂浮的海角花园自由延展,砾石花园与林台错落交融,树影与水光相映成趣。米白墙垣与古铜铝板的肌理在光影中呼吸,植物舒展的枝桠以舞蹈的姿态定格成永恒油画。

 

Floating cape gardens extend freely, with pebble gardens and wooded terraces interweaving, creating playful reflections of tree shadows and water light. The textures of off-white walls and antique bronze aluminum panels breathe with light and shadow, while the stretching branches of plants freeze into eternal oil paintings in dance-like poses. 
 







景观汲取地中海的自然艺术气韵,于光影水色之间营造出如度假般的宁静氛围,点缀精选胡柚,置身其中仿佛有海风吹拂,让生活在咫尺之间也能感受海岸的悠然与浪漫。

 

The landscape draws inspiration from the natural artistry of the Mediterranean, creating a tranquil, resort-like atmosphere amidst the interplay of light and shadow on the water. Adorned with carefully selected pomelos, the space feels as if a sea breeze is blowing, allowing one to experience the serenity and romance of the coastline right at their fingertips.
 





阳光透过百年橄榄的枝影,洒落在极具地中海气韵的手工陶罐之间,我们以地中海植物为灵感,铺陈不同层次的花镜:银灰色的油橄榄与龟甲冬青沉稳而优雅,薰衣草、山桃草、鼠尾草、迷迭香静静绽放,描摹出宁静而浪漫的度假画卷。

 

Sunlight filters through the branches of century-old olive trees, scattering across handcrafted ceramic jars with a distinctly Mediterranean feel. Inspired by Mediterranean plants, we've created a multi-layered floral display: silver-grey olives and holly exude a calm elegance, while lavender, wild peach, sage, and rosemary bloom quietly, painting a serene and romantic vacation scene.
 







▼无界流动的架空场域 The Boundless Flow in the Overhead Field




漫步于连廊之上,360°环幕的蓝海画卷随步流转,无界架空场域融观景、休憩与交流于一体。湛蓝与浓荫交织成诗,当海风穿过柱廊,时光被温柔放缓,化作一场关于永恒夏日的静谧序曲。

 

Strolling along the corridor, the 360° panoramic blue sea unfolds like a moving painting with each step. The boundless elevated space seamlessly blends viewing, relaxation, and social interaction. Azure waters intertwine with lush shade poetically, and as the sea breeze sweeps through the colonnade, time gently slows, transforming into a serene prelude to an eternal summer.
 









蔚海回廊

于立体高差的视野联动中,谷地连廊以轻盈姿态贯通上下台地,重塑空间层次的流动秩序。

 

In the visual interaction of three-dimensional elevation differences, the valley corridor connects the upper and lower terraces with a graceful posture, reshaping the flowing order of spatial layers. 
 







它将行政酒廊与砾石花园自然衔接,又以无边观景平台延展至下层会客空间,营造出纯净而优雅的高差漫游体验,让行进的每一步皆成风景的延续。

 

It naturally links the administrative lounge with the gravel garden, and extends to the lower reception area through a boundless viewing platform, creating a pure and elegant experience of wandering through the elevation, where every step of the journey becomes a continuation of the scenery.
 















下层以砾石花园呼应立体会客空间,光影在石与绿之间流转,层次递进中营造出一方沉静雅致的归心境域。

 

The lower level features a gravel garden that echoes the three-dimensional reception space, with light and shadow flowing between stone and greenery, creating a serene and elegant retreat through progressive layering.
 









上层塑造“穹崖悬庭”无边际观景平台——落日余晖倾洒天际,手持一杯莫吉托,邂逅极致浪漫的“绝美日落之地”。如悬于云端之上,俯瞰中心庭院蔚蓝水岸的开阔与壮阔,光影与景色交织,呈现一幕宛若天成的度假诗篇。

 

The upper level features the 'Sky Cliff Hanging Court,' an infinity viewing platform—where the sunset spreads across the horizon. Holding a glass of Mojito, one encounters the ultimate romantic 'perfect sunset destination.' It feels suspended above the clouds, overlooking the spacious and magnificent central courtyard with its blue waterside, where light and scenery intertwine, presenting a scene like a naturally crafted holiday poem.
 















回香水庭

沿地下停车区步入下沉会所,私宴区、泳池区与瑜伽健身区环绕回香水庭与几何艺术绿谷。米色岛礁石、点景油橄榄与蔚蓝水韵光影交织,勾勒地中海浪情调。

 

Entering the sunken clubhouse from the underground parking area, you'll find a private banquet area, swimming pool area, and yoga and fitness area surrounding the Fragrant Garden and the geometric art green valley. Beige island rocks, ornamental olive trees, and the interplay of light and shadow on the azure water evoke the mood of the Mediterranean.
 









静谧的砾石花园既守护私宴的雅致,又引入庭院的绿意;室内泳池延展联动无界水景,模糊建筑与自然边界。休闲平台花园静卧其侧,光影与水韵交融,成就悠然的冥想栖所。

 

The tranquil gravel garden both preserves the elegance of the private banquet and introduces the greenery of the courtyard; the indoor swimming pool extends and connects with the boundless water feature, blurring the boundaries between architecture and nature. The leisure platform garden lies quietly beside it, where light and shadow blend with the rhythm of water, creating a serene retreat for meditation.
 





室内泳池水色澄澈如镜,映衬几何艺术绿谷的景致。光影与水韵交融,营造出沉浸式的度假品质体验。

 

The indoor pool's water is clear and mirror-like, reflecting the scenery of the geometric art green valley. The interplay of light, shadow, and the rhythm of the water creates an immersive holiday quality experience.
 







几何艺术绿谷以精挑细选的太行金点缀水景,尺寸与形态皆臻精致,开放式布局辅以绿植花镜,打破界限,营造生机盎然而返璞归真的生活意境。

 

Geometric Art Green Valley adorns the waterscape with carefully selected Taihang golden accents, with both size and form refined to perfection. The boundless waterscape seamlessly connects with the indoor pool, highlighting the openness and natural beauty of the space. The open-plan layout, complemented by greenery and floral mirrors, breaks boundaries and creates a lively, back-to-nature living ambiance.
 









结语

EPILOGUE

当群山与海风在杭州相遇,我们以匠心复刻地中海的灵魂——银灰绿意间,油橄榄与薰衣草、鼠尾草、迷迭香共织自然诗境。粗粝与精致交融,光影与肌理对话,从毛石墙至马赛克池底,皆蕴细节之美。于理性宁谧的空间中,以光为笔、以风为韵,谱写一段向永恒蔚蓝致敬的栖居诗篇。

 

When mountains and sea breezes meet in Hangzhou, we meticulously recreate the soul of the Mediterranean—a tapestry of silvery-gray and verdant hues, where olive trees, lavender, sage, and rosemary weave a natural poetic landscape. Roughness and refinement intertwine, light and shadow converse with texture, and beauty is found in every detail, from the rough stone walls to the mosaic pool floor. In this rationally tranquil space, we use light as our brush and wind as our rhythm to compose a living poem that pays homage to the eternal blue.
 









项目名称 | 中天海威·璟逸

项目地点 | 浙江杭州

项目面积 | 5700㎡左右

完成时间 | 2025年10月

业主单位 | 中天美好&海威置业

业主团队 | 华学严 俞培柱 王尚轩

景观设计 | 成都麦微景观建筑事务所

主持设计 | 甘炜炜

技术总工 | 金亮亮

设计团队 | 刘宇晴 万力 王倩 张潇月 罗晓红 胡皓 宋雪玲 罗彤语 傅雪梅 周俊 张荣茜 张昆明

建筑设计 | 杭州九米建筑设计有限公司

空间设计 | 深圳市郑中设计事务所有限公司

室内精装 | 思路室内设计有限公司广州分公司

施工单位 | 杭州滨彩园林绿化工程有限公司

花境单位 | 魏玛花园(设计)、上海林玄园艺有限公司(施工)

拍摄团队 | E-ar TARS

市场品牌 | 沈习创 邓楠

 

 

Project Name | Zhongtian&Hiwell Gundari

Project Location | Zhengzhou,Henan

Project Area | 5700㎡

Completion Time | October 2025

Owner Unit | Zhongtian Myhome & Hiwell Properties

Owner Team | Hua Xueyan, Yu Peizhu, Wang Shangxuan

Landscape Design | Chengdu Maiwei Landscape Architecture Studio

Lead Design | Gan Weiwei

Chief Technical Engineer | Jin Liangliang

Design Team | Liu Yuqing, Wan Li, Wang Qian, Zhang Xiaoyue, Luo Xiaohong, Hu Hao, Song Xueling, Luo Tongyu, Fu Xuemei, Zhou Jun, Zhang Rongxi, Zhang Kunming

Architectural Design | Hangzhou 9M Architectural Design Co.,ltd. 

Clubhouse Design | Shenzhen Cheng Chung Design Co.,Ltd.

Interior Design | SL 2.0 Designers Ltd.

Construction Unit | Hangzhou Bincai Landscape Engineering Co., Ltd.

Horticultural Unit | Weimar Garden (design), Shanghai Linxuan Horticulture Co., Ltd. (construction)

Photography Team | E-ar TARS

Market Brand | Shen Xichuang, Deng nan

 

杭州的山水诗意,天生带着松弛与想象,也与地中海的蔚蓝浪漫不谋而合。在城东这片更新之地,璟逸以地中海式的度假美学为核心,让生活在归心动线中生出柔软温度。白石、绿影、微风与水岸交织出可漫步、可停憩的日常场景,使空间富有海岸的情调。在这里,栖居独树一帜的美学新篇;度假感不是逃离,而是被日常温柔收纳。

 

 

 Careers

 Contact Us

 Address 成都市青羊区文武街42号新时代广场A座23层
 Tel +86 28 6601 2660
 Email info@mwla.com.cn
 Follow MWLA

 WeChat Official Account 麦微景观
 Business Enquiries +86 186 2838 8483(Anson)
 Business Email sxc@mwla.com.cn

© 成都麦微景观设计有限公司版权所有 蜀ICP备2020025579号-1    Designed by Anson.